Oversæt din hjemmeside – 3 måder at gøre det nemt på

Oversæt din hjemmeside - 3 måder at gøre det nemt på

Hvis du har en målgruppe, hvor der er mere end ét sprog til stede, er det altid en god ide at oversætte din hjemmeside. Ved at oversætte din hjemmeside vil du udvide din tilstedeværelse på forskellige sprog. Hvis du har din hjemmeside på engelsk, er du naturligvis meget langt allerede, men forestil dig lande som Tyskland eller Frankrig, de er meget stolte lande, hvor ikke alle er lige gode til at tale og forstå engelsk. Dette resulterer ofte i at de googler på deres eget sprog, hvilket betyder, at din engelske hjemmeside ikke vil komme frem i søgeresultaterne.

  1. Hvis du bruger en oversættelses tjeneste
  2. Generelle regler for oversættelse af din hjemmeside
  3. Oversæt din WordPress hjemmeside
  4. Oversæt din Javascript hjemmeside
  5. Oversæt din PHP hjemmeside
  6. Konklusion
  7. FAQ

Den mest vanskelige del af oversættelsen er ikke det tekniske aspekt af det, det er faktisk at få oversættelserne. Hvis du ikke har ressourcer in-house er der tjenester du kan bruge, hvor de vil oversætte det for dig, såsom Easytranslate. Jeg vil grave lidt i, hvordan du kan få det oprettet det på din hjemmeside, jeg vil diskutere 3 forskellige opsætninger, hvis du har en anden opsætning så må du meget gerne smide en kommentar omkring det. Jeg vil gøre mit bedste for at hjælpe dig med at finde den bedste løsning til dine behov.

Da alt bliver smartere og smartere, ser jeg i branchen, at automatiserede oversættelser bliver mere og mere normale, og flere og flere virksomheder bruger det. Vær dog opmærksom på, at disse maskinoversættelser stadig ikke er i nærheden af den samme kvalitet, som hvis et menneske oversætter, men det er absolut bedre end ingen oversættelse.

Hvis du bruger en oversættelsestjeneste

Hvis du ønsker den bedste kvalitet indenfor oversættelser, vil jeg anbefale dig at bruge oversættelsestjenester. Der er et væld af forskellige oversættelsestjenester, bare sørg for at finde en inden for dit budget, som stadig opretholder den kvalitet du har behov for. Hvis du ikke kan finde nogle oversættelsestjenester, kan du altid bruge tjenester som Fiverr eller endda Upwork, medmindre du selvfølgelig har en i dit netværk, der kan gøre det. Men du får en yderst professionel oversættelse ved hjælp af oversættelsestjenester.

En af de største grunde til, at du opnår en så god kvalitet, når du får oversættelser fra oversættelsestjenester er, at hver bruger der leverer oversættelser skal gå gennem en godkendelsesproces. Alle oversættere skal besvare en masse spørgsmål, når de tilmelder sig. Dette giver dig en stor chance for at sætte alle dine krav til oversætteren. Det er vigtigt, at du stiller krav, det gør det nemmere for oversætteren at vide, hvilken retning de skal gå. Du vil også få at vide, om det er oversætterens modersmål, originalsprog eller et fremmedsprog.

Levering af oversættelserne er et vigtigt skridt. Du kan vælge at få et dokument med alle oversættelser, men det er meget tidskrævende. Da du skal sidde og kopiere hver eneste oversættelse fra dokumentet og indsætte oversættelsen på din hjemmeside. Hvad mange virksomheder gør, og især hvis de bruger WordPress er, at de opretter oversætteren som bruger i deres system. På denne måde kan de oversætte direkte, og du skal dybest set bare sørge for at betale deres faktura.

Generelle regler for oversættelse af din hjemmeside

Når du konfigurerer dine oversættelser, skal du vælge, om du vil bruge subdomæner, domæner, undermapper eller ingen af delene. Dette varierer fra formål til formål og forretning til forretning. Når du ønsker at oversætte din hjemmeside, har du brug for at vælge hvilken metode du ønsker at bruge, og det er super vigtigt du vælger den rigtige metode fra start af, da det virkelig kan påvirke dig negativt hvis du ændrer det senere hen.

Subdomæner

Subdomæner er fantastisk, hvis du ønsker at holde alt under ét domæne, men stadig skabe en vis klarhed for dine besøgende og dig selv. Ved hjælp af subdomæner, gennemgår Google dem individuelt, det betyder at alt din SEO juice fra dit indhold vil blive adskilt, og du er nødt til at opbygge tillid for hvert subdomæne, som var det en helt anden hjemmeside.

Domæner

Brug af forskellige domæner til forskellige sprog er fantastisk, hvis du ønsker at afvige meget i indholdet og designet af din hjemmeside. Hvis du kun oversætter teksten vil jeg ikke anbefale dig at bruge flere domæner, da det er dyrt at vedligeholde.

Undermapper

Undermapper er fantastisk, fordi du holder alt indhold på det samme domæne. Det betyder, at din domænemyndighed vil gavne alt dit indhold, selvom det er det samme indhold. Men fordi det er på forskellige sprog, vil du drage fordel uden at have problemer fra Google. Dette er fantastisk, hvis du ønsker at holde alt under ét domæne.

Ingen af ovenstående

Hvis du har en brugerdefineret app, måske en SaaS app eller lignende. Så vil du beholde alt, som det er, og kun ændre sproget for den specifikke bruger. Google gennemgår ikke din SaaS-app, så der er ikke noget at bekymre sig om.

Oversæt din WordPress hjemmeside

WordPress er det mest anvendte content management system. Selv om der er et væld af muligheder, vælger folk bare at bruge WordPress, fordi det er så simpelt og nemt at bruge. For dig at tilføje oversættelser til din WordPress hjemmeside, skal du tilføje et plugin, så skal du sætte det op, og så er du klar til at oversætte din hjemmeside. Jeg vil vise dig 2 plugins jeg anbefaler du bruger, men der er mange muligheder derude, hvis du foretrækker et andet plugin.

WPML

WPML er et meget omfattende plugin, og du kan virkelig tilpasse det ned til dine behov. Det understøtter alle metoder, der er nævnt tidligere og meget mere. Det kan integreres med alle dine foretrukne plugins, og det er nemt at bruge, selvom mulighederne er uendelige.

Dette plugin er især godt, når det kommer til flersproget SEO, det lader dig tilpasse din SEO profil for alle dine hjemmeside og indlæg indenfor hvert sprog.

wpml hjemmeside
polylang hjemmeside

Polylang

Polylang er en gratis plugin, der hjælper dig med at oversætte din hjemmeside utrolig nemt. De opdaterer deres plugin ofte og understøtter alle de metoder, der er nævnt ovenfor. Deres oversættelsesstyring er fantastisk og meget nem at bruge, når du skal finde specifikke oversættelser.

Polylang nævner på deres hjemmeside, at deres plugin er meget SEO optimeret, og alle dine hjemmesider bliver sat op til succes, ved hjælp af deres plugin.

Oversæt din Javascript hjemmeside

Hvis du har en tilpasset javascript webapp, er det ikke så nemt, men du kommer omkring den. Uanset om du bruger Vanilla javascript, React, Vuejs eller Angular, er der et bibliotek, som du kan bruge.

Vanilla javascript

Du kan gøre dette meget simpelt, og med minimal kodning. Andreas Remdt har lavet en fantastisk guide, du kan følge trin for trin, og før du ved af det, får du det gjort. Du kan læse vejledningen på Medium her.

React

Der er et væld af forskellige muligheder derude. Biblioteket jeg kan lide at arbejde med er react-i18next, det er nemt at bruge og gør det som det skal.

VueJS

Afhængigt af om du bruger Nuxt.js, har kazupon lavet et godt bibliotek for dig at bruge. Biblioteket er Vue-18n og det er nemt at sætte op og bruge.

Angular

De har deres eget bibliotek, du kan bruge. Det er helt lavet meget minimeret, og optimeret ned til hver linje af kode, så dette er mit bedste valg.

Oversæt din PHP hjemmeside

Hvis du har en PHP hjemmeside, som ikke er et CMS, men en specialbygget PHP hjemmeside. Anbefaler jeg, at du bruger Gettext, det er mere eller mindre den samme metode, de bruger i WordPress. Du har en pot fil, som er din skabelon fil, denne fil kopierer du til en .po fil for hvert sprog. Efter dette vil du være i stand til at bruge et program som Poeditor, for nemt at oversætte din hjemmeside. Igen det at have en PHP web app, betyder du holder det på samme domæne, så du skal ikke bruge undermapper da Google ikke vil læse dine log ind beskyttede sider.

subscribe to my newsletter

Modtag Software reiews

Jeg sender et nyhedsbrev hver uge med et software review hvor du kan drage fordel af det.

    Konklusion

    Selv om det er en kort oversigt over, hvordan man gør det i forskellige opsætninger, håber jeg du fik en idé om hvad du skal herfra med din hjemmeside for at oversætte den. Jeg har givet dig forskellige muligheder afhængigt af din opsætning, og jeg ved, at indlægget ikke dækker alle opsætninger. Hvis din opsætning ikke er dækket, så smid en kommentar, så vil jeg hjælpe dig bedst muligt.

    FAQ

    Hvordan oversætter jeg min hjemmeside?

    Afhængigt af din opsætning, kan du ofte gøre det ved at installere et plugin. Hvis du har en mere brugerdefineret opsætning, skal du muligvis søge efter et bibliotek, der skal installeres.

    Hvilket plugin er det bedste til at oversætte WordPress?

    Dette er en personlig præference, jeg synes personligt bedst om Polylang og WPML. Årsagen er, at de er ekstremt enkle at bruge, performance drevet og gør præcis det de skal.

    Hvor meget koster det at oversætte en hjemmeside?

    Det er yderst svært at sige, men i gennemsnit kan du forvente at betale USD 0,10 og USD 0,20 per ord per sprog.

    Hvordan oversætter jeg en hjemmeside med Google Translate?

    Ja, du kan, dog vil dette ikke være en oversættelse af højeste kvalitet, men du kan tilføje Google Translate som et plugin for at komme i gang og få din hjemmeside på flere sprog.

    Skal jeg bruge en oversætknap?

    Ja, du bør helt sikkert have en mulighed for folk at skifte sprog. Ofte kan du skifte sproget for den besøgende ved at læse den besøgendes browser sprog, men hvis du har din hjemmeside på dine besøgendes modersmål, vil de højst sandsynligt ønske at ændre sprog.

    Posted by
    Phillip Stemann

    Jeg har arbejdet i webbranchen i over 10 år, og jeg har lavet alle fejlene, så du ikke behøver. Jeg er her for at hjælpe dig med ikke kun at optimere din hjemmeside, men også til at automatisere dine manuelle processer. Dette giver dig mulighed for at fokusere på det, du er god til. At vokse din virksomhed!